Волк и Шакал ходили вместе,
Волк вместе только ради лести,
Шакал за Волком доедал,
Порой, на слабых нападал,
Коль страшно. Так за волчью спину,
Такая мерзкая картина.
Хвалил Шакал Волка истошно,
Другому зверю стало б тошно,
Но Волку лесть была по вкусу,
Порой он даже верил сам
В такие искренние чувства,
Те, что испытывал шакал.
Но вот однажды Волк пропал,
Шакал один остался.
Шакал от страха духом пал,
То плакал, то смеялся.
Стал в оправдание кричать,
Что Волк был кровожадным,
Что Волк был не таким как все.
Каким то очень странным.
И вот сейчас как честный зверь
Клеймит его позором,
И нам не жаль таких потерь,
И суд наш будет скорым.
А тут и Волк пришел с охоты,
Услышал крик, случилось что-то?
Шакал усердно продолжал:
“Не дам Волка в обиду”.
Волк слушал, головой кивал,
Не подавая виду.
Как только кончил речь шакал,
Волк и загрыз Шакала.
Он жалости к врагам не знал,
Когда в нем кровь играла.
мораль
С тех пор шакалы не в почете,
И тех, кто продал свою честь,
Шакалами вы назовете,
А значит, в басне смысл есть.
Комментарий автора: А вы сами поразмыслите над этой басней и найдите хорошие жемчужины.
Прочитано 11432 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.